Чувства – это наше все. Каждый день нас окружают разные люди, мы занимаемся различными делами, строим планы. Порой дни бывают удачными, иногда не очень. Мы переживаем разные чувства и эмоции. От любви, радости и счастья до гнева, ненависти и злости. Как позитивные, так и негативные чувства нужны нам. Мы живем ими.
Многие предпочитают переживать как позитивные, так и негативные ситуации в одиночестве. Другие же люди с радостью поделятся своими положительными или отрицательными чувствами с родными и близкими.
Что бы свободно говорить о чувствах на английском языке – предлагаю вашему вниманию данную статью. В ней найдутся самые распространенные идиомы, связанные с нашим душевным настроением. Давайте приступим к обучению. Для того, что бы научится не только делиться своими чувствами с другими, но и понимать о чем говорят иностранцы, и иметь возможность поддержать своих друзей на английском языке.
Прекрасное словосочетание для тех ситуаций, когда вы испытываете двоякие чувства. Радость и грусть одновременно. Если в вашем сердце сразу же имеют место и любовь и ненависть – то данное выражение о «смешанных чувствах» - то, что надо.
Last night I saw new film. I have mixed feelings about it. I would like to discuss it. – Прошлой ночью я посмотрела новый фильм. У меня смешанные чувства на его счет. Я бы очень хотела обсудить фильм с тобой.
Если у вас только что произошла ссора или спор, но вы не хотите обижать собеседника, расстраивать или даже терять хорошего друга – используйте данное выражение. «Без обид» - это выражение поможет вам избежать не нужным разногласий, неопределенностей и остаться с оппонентом в хороших отношениях.
There were no hard feelings between us after we had quarrel - Никаких отрицательных чувств не осталось между нами после нашей ссоры.
Бесчувственный человек, не имеющий сострадания. Стойкий человек, идущий напролом, всегда добивающийся своего. Человек, характер которого такой же твердый как гвоздь. Смело используйте это выражение для описания кого – либо.
He will win this prize because he is as hard as nails. – Он выиграет этот приз, ведь он очень упертый, целеустремленный, стойкий человек.
Данная любовная идиома означает ваше чувство. Если вы влюблены в кого-то, взаимно, или нет – спокойно используйте данное красивое выражение для описания своих чувств.
Tom and Kate carry the torch for each over, they are so cute. – Том и Кэйт безумно влюблены в друг друга, они очень милая пара.
Если с кем то общаются недостойно, пренебрегая заслугами человека. Если необходимо описать сильно обиженного, несчастного человека – эта идиома лучше всего вам подойдет.
Some poor people always feel chips on their shoulders. – Некоторые бедные люди постоянно чувствуют сильный груз на своих плечах.
Если случилось что-то ужасное, травмирующее, пугающие и вы больше не ощущаете себя полноценным, целостным человеком. Если ваше сердце практически разлетелось на куски от боли, потери, страданий – эта идиома наилучшим образом опишет ваше душевное состояние.
She went to pieces after she understood went she didn’t enter the university. – Она чувствовала себя ужасно, после того как узнала, что не поступила в университет.
Данное выражение просто необходимо знать в нашем современном мире. Бешеный темп постоянно держит нас в состоянии стресса. Люди обеспокоены, потрясены и именно этой идиомой данное состояние описывается лучше всего.
This month I was in a stew; I had some problems with my business. – Этот месяц был крайне тревожным, беспокойным для меня, было очень много проблем по бизнесу.
Эта идиома тоже не выражает никаких позитивных чувств. Зато прекрасно подойдет вам, если вы очень злы, обескуражены, находитесь просто вне себя от ярости.
Mark was hopping mad because Alice had broken his favorite clocks. – Марк был в ярости из-за того, что Алиса сломала его самые любимые часы.
Это выражение безразличия. Мне все равно, делай, как хочешь. Если вам действительно без разницы – запросто скажите собеседнику об этом с помощью данного словосочетания.
I couldn’t care less about your plans on summer. – Меня совершенно не интересуют твои планы на лето.
Аналогичная идиома выражения полнейшего безразличия.
Очень важно уметь поддержать собеседника. Особенно наша поддержка важна близким, родным людям. Следующие выражения именно об этом.
Все уже догадались о значении этой идиомы. Она имеет полнейший аналог в русском языке. Если вашему другу кажется что все плохо, хуже уже не будет – успокойте его, ведь конец света не наступил.
Ваш оппонент совершенно раскис. Поддержка – вот, что ему надо в первую очередь. Сообщите другу, что верите в него, заставьте не сдаваться, продолжать борьбу.
Еще один способ приободрить собеседника, заставить его верить и действовать, показать свою заботу.
Это были основные фразы на английском с переводом для выражения чувств и эмоций. Так же в данной статье были приведены фразы заботы. Выучите их и используйте. Не держите чувства в себе, и все у вас получится. Удачного изучения языка.